2.1 KiB
2.1 KiB
ເພາະມີຂໍ້ຄຳພີທີ່ກ່າວແກ່.
ຈຸດນີ້ຂໍ້ພຣະຄຳພີຖືກທຳໃຫ້ເປັນຄົນ ດັ່ງກັບວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງຕັດກັບຟາໂຣ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຂໍ້ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້ວ່າພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
ເຈົ້າ.
ເອກະພົດ(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ແລະເພື່ອໃຫ້ນາມຂອງເຮົາໄດ້ປະກາດໄປທົ່ວໂລກ.
ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ."ແລະເພື່ອທີ່ຜູ້ຄົນຈະປະກາດນາມຂອງເຮົາໄປທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ"(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ແລະຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນພຣະອົງກໍຈະຊົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
ພຣະເຈົ້າຊົງກະທຳໃຫ້ຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
ນາມຂອງເຮົາ
ຄຳປຽບທຽບນີ້ອ້າງອີງເຖິງພຣະເຈົ້າໃນຄວາມເປັນພຣະອົງທັງຫມົດ (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)