# ເພາະມີຂໍ້ຄຳພີທີ່ກ່າວແກ່. ຈຸດນີ້ຂໍ້ພຣະຄຳພີຖືກທຳໃຫ້ເປັນຄົນ ດັ່ງກັບວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງຕັດກັບຟາໂຣ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຂໍ້ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້ວ່າພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # ເຮົາ...ຂອງເຮົາ. ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ. # ເຈົ້າ. ເອກະພົດ(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # ແລະເພື່ອໃຫ້ນາມຂອງເຮົາໄດ້ປະກາດໄປທົ່ວໂລກ. ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ."ແລະເພື່ອທີ່ຜູ້ຄົນຈະປະກາດນາມຂອງເຮົາໄປທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # ແລະຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນພຣະອົງກໍຈະຊົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງ. ພຣະເຈົ້າຊົງກະທຳໃຫ້ຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນມີໃຈແຂງກະດ້າງ. # ເຮົາ...ຂອງເຮົາ. ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ. # ນາມຂອງເຮົາ ຄຳປຽບທຽບນີ້ອ້າງອີງເຖິງພຣະເຈົ້າໃນຄວາມເປັນພຣະອົງທັງຫມົດ (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])