lo_tn/mat/25/26.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ກ່າວ ຄຳອຸປະມາເລື່ອງຜູ້ຮັບໃຊ້ແລະຄວາມສາມາດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

ທ່ານຜູ້ຮັບໃຊ້ທີ່ຊົ່ວແລະຂີ້ກຽດ

"ເຈົ້າເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທີ່ບໍ່ຢາກເຮັດວຽກ"

ຂ້ອຍເກັບກ່ຽວບ່ອນທີ່ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຫວ່ານແລະເກັບກ່ຽວບ່ອນທີ່ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ກະແຈກກະຈາຍ

ສອງຄຳນີ້ ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາກ່າວເຖິງຊາວກະສິກອນຜູ້ທີ່ເກັບຜົນລະປູກທີ່ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ຜູ້ຮັບໃຊ້ໃຊ້ການປຽບທຽບນີ້ເພື່ອກ່າວຫາເຈົ້ານາຍວ່າເປັນນັກທຸຣະກິດທີ່ບໍ່ສຸພາບ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 25:24. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ໄດ້ຮັບກັບຄືນຂອງຂ້າພະເຈົ້າເອງ

ຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າໃຈສາມາດຖືກຣະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ໄດ້ຮັບເງິນຂອງຂ້ອຍເອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ຄວາມສົນໃຈ

ການຊຳຣະເງິນຈາກນາຍທະນາຄານ ສຳລັບການນຳ ໃຊ້ເງິນຂອງນາຍຈ້າງຊົ່ວຄາວ