lo_tn/isa/62/08.md

16 lines
2.1 KiB
Markdown

# ໂດຍໃຊ້ມືຂວາຂອງພຣະອົງແລະແຂນແຫ່ງຣິດທານຸພາບຂອງພຣະອົງ
ມືຂວາແລະແຂນເປັນຕົວແທນຂອງພະລັງ ແລະ ຣິດອຳນາດ. ອາດແປໄດ້ອີກແດ່: "ໂດຍພະລັງ ແລະ ຣິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ເຮົາຈະບໍ່ເອົາເຂົ້າຂອງເຈົ້າເປັນອາຫານ ສຳລັບສັດຕູຂອງເຈົ້າອີກຕໍ່ໄປ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວຈະບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ສັດຕູເອົາຊະນະປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ ແລະ ເອົາເຂົ້າຂອງພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ. ບາງທີສັດຕູເອົາອາດເອົາເຂົ້າໃນອະດີດມາໃຊ້ເປັນອາກອນ ຫລື ລ້ຽງກອງທັບຂອງຕົນເອງ.
# ເຮົາຈະບໍ່ເອົາເຂົ້າຂອງເຈົ້າເປັນອາຫານ ສຳລັບສັດຕູຂອງເຈົ້າ ... ຄົນຕ່າງຊາດຈະບໍ່ໄດ້ດື່ມເຫລົ້າອາງຸ່ນໃຫມ່ຂອງເຈົ້າ
ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ໄດ້ຖືກກຳນົດຂື້ນມາເພື່ອການເນັ້ນຫນັກ ແລະ ສຳເລັດບໍລິບູນ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ຜູ້ທີ່ເກັບກ່ຽວເຂົ້າ ... ຜູ້ທີ່ເກັບຫມາກອະງຸ່ນ
ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ໄດ້ຖືກກຳນົດຂື້ນມາ ເພື່ອການເນັ້ນຫນັກ ແລະ ສຳເລັດບໍລິບູນ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])