3.4 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ນີ້ແມ່ນພາກໃໝ່ຂອງເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບໂປໂລໃນເມືອງອັນຕີໂອເຂຍໃນເມືອງປີຊີເດຍ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຂໍ້ທີ 13 ແລະ 14 ໃຫ້ຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
"ໂປໂລແລະຫມູ່ຂອງລາວ" ແມ່ນບາຣະນາບາແລະໂຢຮັນມາລະໂກ (ຍັງເອີ້ນວ່າໂຢຮັນ). ຈາກຈຸດນີ້, ໂຊໂລຖືກເອີ້ນວ່າໂປໂລໃນກິດຈະການ. ຊື່ຂອງໂປໂລຖືກລະບຸໄວ້ກ່ອນເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ນຳຂອງກຸ່ມ. ມັນເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ຈະຮັກສາຄຳສັ່ງນີ້ໄວ້ໃນຄຳແປ.
ດຽວນີ້
ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃໝ່ຂອງບົດ.
ອອກເດີນທາງຈາກປາໂຟ
"ເດີນທາງໂດຍເຮືອໃບຈາກເຮືອແພປາໂຟ
ມາຫາເປກາໃນປຳຟີເລຍ
"ມາຮອດເມືອງເປກາເຊິ່ງຢູ່ເມືອງປຳຟີເລຍ"
ແຕ່ໂຢຮັນໄດ້ປ່ອຍພວກເຂົາໄປ
"ແຕ່ໂຢຮັນມາຣະໂກອອກຈາກໂປໂລແລະບາຣະນາບາ"
ອັນຕີໂອເຂຍຂອງປີຊີເດຍ
"ເມືອງຂອງອັນຕີໂອເຂຍໃນເມືອງປິຊີເດຍ" (UDB)
ຫລັງຈາກອ່ານພຣະບັນຍັດ ແລະ ຖ້ອຍຄໍາຂອງຜູ້ທໍານວາຍແລ້ວ
"ກົດຫມາຍແລະຜູ້ທຳນວາຍ" ຫມາຍເຖິງພາກສ່ວນຂອງພຣະຄຳ ພີຂອງຊາວຍິວທີ່ໄດ້ອ່ານ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫຼັງຈາກທີ່ມີຄົນອ່ານຈາກປື້ມກົດຫມາຍແລະການຂຽນຂອງຜູ້ທຳນາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ສົ່ງຂໍ້ຄວາມໃຫ້ພວກເຂົາ
"ບອກຄົນອື່ນໃຫ້ເວົ້າ" ຫລື "ຖາມບາງຄົນໃຫ້ເວົ້າ"
ພີ່ນອ້ງ
ຄຳວ່າ“ ອ້າຍນ້ອງ” ນີ້ຖືກປະຊາຊົນໃນທຳມະສາລາໃຊ້ເພື່ອອ້າງເຖິງໂປໂລແລະບາຣະນາບາເປັນເພື່ອນຊາວຢິວ.
ຖ້າທ່ານມີຂໍ້ຄວາມໃຫ້ກຳລັງໃຈ
"ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເວົ້າຫຍັງເພື່ອຊຸກຍູ້ພວກເຮົາ"
ເວົ້າອອກມາ
"ກະລຸນາເວົ້າມັນ" ຫລື "ກະລຸນາບອກມັນກັບພວກເຮົາ"