# ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່: ນີ້ແມ່ນພາກໃໝ່ຂອງເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບໂປໂລໃນເມືອງອັນຕີໂອເຂຍໃນເມືອງປີຊີເດຍ. # ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ: ຂໍ້ທີ 13 ແລະ 14 ໃຫ້ຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ: "ໂປໂລແລະຫມູ່ຂອງລາວ" ແມ່ນບາຣະນາບາແລະໂຢຮັນມາລະໂກ (ຍັງເອີ້ນວ່າໂຢຮັນ). ຈາກຈຸດນີ້, ໂຊໂລຖືກເອີ້ນວ່າໂປໂລໃນກິດຈະການ. ຊື່ຂອງໂປໂລຖືກລະບຸໄວ້ກ່ອນເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ນຳຂອງກຸ່ມ. ມັນເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ຈະຮັກສາຄຳສັ່ງນີ້ໄວ້ໃນຄຳແປ. # ດຽວນີ້ ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃໝ່ຂອງບົດ. # ອອກເດີນທາງຈາກປາໂຟ "ເດີນທາງໂດຍເຮືອໃບຈາກເຮືອແພປາໂຟ # ມາຫາເປກາໃນປຳຟີເລຍ "ມາຮອດເມືອງເປກາເຊິ່ງຢູ່ເມືອງປຳຟີເລຍ" # ແຕ່ໂຢຮັນໄດ້ປ່ອຍພວກເຂົາໄປ "ແຕ່ໂຢຮັນມາຣະໂກອອກຈາກໂປໂລແລະບາຣະນາບາ" # ອັນຕີໂອເຂຍຂອງປີຊີເດຍ "ເມືອງຂອງອັນຕີໂອເຂຍໃນເມືອງປິຊີເດຍ" (UDB) # ຫລັງຈາກອ່ານພ​ຣະບັນຍັດ ແລະ ຖ້ອຍຄໍາຂອງຜູ້ທໍານວາ​ຍແລ້ວ "ກົດຫມາຍແລະຜູ້ທຳນວາຍ" ຫມາຍເຖິງພາກສ່ວນຂອງພຣະຄຳ ພີຂອງຊາວຍິວທີ່ໄດ້ອ່ານ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫຼັງຈາກທີ່ມີຄົນອ່ານຈາກປື້ມກົດຫມາຍແລະການຂຽນຂອງຜູ້ທຳນາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ສົ່ງຂໍ້ຄວາມໃຫ້ພວກເຂົາ "ບອກຄົນອື່ນໃຫ້ເວົ້າ" ຫລື "ຖາມບາງຄົນໃຫ້ເວົ້າ" # ພີ່ນອ້ງ ຄຳວ່າ“ ອ້າຍນ້ອງ” ນີ້ຖືກປະຊາຊົນໃນທຳມະສາລາໃຊ້ເພື່ອອ້າງເຖິງໂປໂລແລະບາຣະນາບາເປັນເພື່ອນຊາວຢິວ. # ຖ້າທ່ານມີຂໍ້ຄວາມໃຫ້ກຳລັງໃຈ "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເວົ້າຫຍັງເພື່ອຊຸກຍູ້ພວກເຮົາ" # ເວົ້າ​ອອກ​ມາ "ກະລຸນາເວົ້າມັນ" ຫລື "ກະລຸນາບອກມັນກັບພວກເຮົາ"