2.1 KiB
2.1 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ຊາວຢິວຕອບສະຫນອງຄຳເວົ້າຂອງເປໂຕແລະເປໂຕຕອບພວກເຂົາ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຄົນໃນຝູງຊົນທີ່ເປໂຕໄດ້ກ່າວເຖິງ.
ເມື່ອພວກເພິ່ນໄດ້ຍິນເລື່ອງນີ້
"ເມື່ອປະຊາຊົນໄດ້ຍິນສິ່ງທີ່ເປໂຕໄດ້ກ່າວ"
ພວກເພິ່ນກໍຮູ້ສຶກກິນແຫນງໃຈ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄຳເວົ້າຂອງເປໂຕໄດ້ເຈາະຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເຈາະໃນຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາ
ເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຮູ້ສຶກຜິດແລະຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກັງວົນໃຈຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຮັບບັບຕິສະມາ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາສາມາດໃຫ້ບັບຕິສະມາທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ສຳລັບທ່ານແມ່ນຄຳສັນຍາ
"ເພາະວ່າຄຳສັນຍາແມ່ນມີໄວ້ເພື່ອເຈົ້າ"
ທັງປວງທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ 1) "ທຸກຄົນທີ່ຢູ່ໄກ" ຫລື 2) "ທຸກຄົນທີ່ຢູ່ໄກຈາກພຣະເຈົ້າ."