lo_tn/isa/01/16.md

24 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:29:23 +00:00
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາເວົ້າຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຢາເວກັບປະຊາຊົນຢູດາໃນຮູບແບບຂອງກາບກອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ຈົ່ງ​ຊະລ້າງ, ຈົ່ງລ້າງຮ່າງກາຍຂອງ​ເຈົ້າໃຫ້ສະອາດ
ທີ່ນີ້ ພຣະເຈົ້າປຽບທຽບກັນຄົນທີ່ຢຸດເຮັດບາບ ກັບຄົນທີ່ລ້າງຮ່າງກາຍຂອງລາວນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົ່ງກັບໃຈໃຫມ່ ແລະ ລ້າງບາບຈາກໃຈຂອງພວກເຈົ້າ ເຫມືອນກັບການລ້າງສິ່ງສົກກະປົກອອກຈາກຮ່າງກາຍຂອງພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ຈົ່ງເອົາການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງພ​ວກເຈົ້າ​ອອກ​ໄປ​ໃຫ້​ພົ້ນຈາກສາຍຕາຂອງເຮົາ
ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ບອກພວກເຂົາໃຫ້ເຮັດສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍ ໃນບ່ອນໃດເລີຍ, ແຕ່ໃຫ້ຢຸດເຊົາເຮັດສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຸດເຮັດສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍ ຕາມທີ່ເຮົາເຫັນເຈົ້າກຳລັງເຮັດຢູ່ນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ຈົ່ງຊ່ວຍເຫລືອຜູ້ທີ່ຖືກກົດຂີ່
ພຣະເຈົ້າເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ກົດຂີ່ຄົນອຶ່ນ ເຫມືອນກັບວ່າ ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໄມ້ຄ້ອນເທົ້າຄົດ ທີ່ຄວາມຈະຊື່, ແລະພຣະອົງໄດ້ເອີ້ນພວກເຂົາໃຫ້ເຮັດໃຫ້ວັດຖຸເຫລົ່ານັ້ນຊື່ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ຄຳນາມມະທຳ "ການກົດຂີ່" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຫມັ້ນໃຈວ່າຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ມີຄົນຊ່ວຍ ພວກເຈົ້າຕ້ອງຢຸດເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາທົນທຸກທໍລະມານ ຕາມທີ່ພວກເຈົ້າໄດ້ເຮັດກັບພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ຈົ່ງ​ໃຫ້ຄວາມຍຸດຕິທຳຕໍ່ລູກ​ທີ່ກຳ​ພ້າພໍ່
"ຈົ່ງຍຸດຕິທຳກັບຜູ້ທີ່ບໍ່ມີພໍ່"
# ປົກປ້ອງແມ່ຫມ້າຍ
"ປົກປ້ອງຍິງເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຜົວໄດ້ຕາຍແລ້ວ"