fr_tn/col/02/04.md

1.4 KiB

Colossiens 2: 4-5

UDB:

4 Je vous le dis pour que personne ne vous trompe* 5 Même si je suis absent du milieu de

vous physiquement, je suis très préoccupé par vous, comme si j' étais avec vous* Pourtant je me réjouis parce que je sais que vous suivez Christ d'une manière que personne ne peut vous arrêter, que vous avez confiance en Christ sans abandonner*

ULB:

4 Je dis cela pour que personne ne puisse vous tromper avec un discours persuasif* 5 Bien que je ne sois pas avec vous dans la chair, pourtant je suis avec vous en esprit* Je me réjouis de voir votre bon ordre et la force de votre foi

en Christ*

Notes de traduction

tour Cela signifie que quelqu'un doit croire quelque chose qui n'est pas vrai, donc il agit selon cette croyance, et souffre en conséquence* discours persuasif un discours qui fera penser une personne différemment pas avec vous dans la chair La chair ou le corps physique de la personne est une métonymie pour la personne* AT: «pas physiquement présent avec vous "(voir: métonymie ) Je suis avec vous en esprit Être avec quelqu'un en esprit est une métaphore pour penser continuellement à cette personne* AT: «Je continue à penser à vous »(voir: idiome ) bon ordre faire les choses correctement la force de votre foi " Comment rien ni personne ne peut vous faire cesser de croire" 38 Notes de traduction Colossiens 2: 4-5

traduction des mots

  • esprit , esprits, spirituel
  • joie ,jouir, se réjouir,
  • Foi