fr_tn/num/32/13.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown

# La colère de Yahweh s'est enflammée contre Israël
On parle de Yahweh qui se met en colère comme si sa colère était un feu qui commence à brûler. Cela peut être
déclaré sous forme active. AT: "Yahweh est devenu très fâché contre Israël" (Voir: Métaphore et Actif ou
Passive )
# quarante ans
“40 ans” (Voir: Nombres )
# toute la génération… la vue a été détruite
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il a détruit toute la génération… vue” ou “toute la génération
… La vue était morte »(Voir: Actif ou Passif )
# qui avait fait du mal à ses yeux
Être à la vue de quelqu'un signifie être devant cette personne où elle peut voir. AT: “qui avait fait
le mal devant Yahweh "ou" qui avait fait le mal en la présence de Yahweh "(Voir: Idiom )
# vous vous êtes levés à la place de vos pères
Les habitants de Ruben et de Gad, agissant comme leurs ancêtres, sont considérés comme debout.
à l'endroit où leurs ancêtres ont fait. AT: "Vous avez commencé à agir comme vos ancêtres" (Voir:
Métaphore )
# pour ajouter à la colère ardente de Yahweh envers Israël
On parle du peuple qui cause la colère de Yahweh comme si sa colère était un feu et le peuple
ajoutent plus de carburant à ce feu. AT: "pour que Yahweh soit encore plus en colère contre Israël" (Voir:
Métaphore )
# tout ce peuple
"Ce peuple entier" ou "toute cette génération de personnes"