22 lines
971 B
Markdown
22 lines
971 B
Markdown
# Alors Yahweh ouvrit la bouche de l'âne pour pouvoir parler
|
|
|
|
Ouvrir la bouche est associé à la capacité de parler. AT: “Alors Yahweh donna à l'âne le
|
|
capacité à parler comme un humain parlerait »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Elle a dit à Balaam
|
|
|
|
"L'âne a dit à Balaam"
|
|
|
|
# Ne suis-je pas ton âne sur lequel tu as monté toute ta vie jusqu'à nos jours?
|
|
|
|
Cette question rhétorique a été utilisée pour convaincre Balaam que son jugement de l'âne était injuste.
|
|
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Je suis ton âne sur lequel tu as monté tout ton
|
|
la vie, jusqu'au moment présent. "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# Ai-je déjà eu l'habitude de vous faire de telles choses auparavant?
|
|
|
|
Cette question rhétorique a été utilisée pour convaincre Balaam que son jugement de l'âne était
|
|
injuste. Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Je n'ai jamais eu l'habitude de faire de tels
|
|
choses à vous! "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|