fr_tn/num/22/28.md

22 lines
971 B
Markdown

# Alors Yahweh ouvrit la bouche de l'âne pour pouvoir parler
Ouvrir la bouche est associé à la capacité de parler. AT: “Alors Yahweh donna à l'âne le
capacité à parler comme un humain parlerait »(Voir: Métonymie )
# Elle a dit à Balaam
"L'âne a dit à Balaam"
# Ne suis-je pas ton âne sur lequel tu as monté toute ta vie jusqu'à nos jours?
Cette question rhétorique a été utilisée pour convaincre Balaam que son jugement de l'âne était injuste.
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Je suis ton âne sur lequel tu as monté tout ton
la vie, jusqu'au moment présent. "(Voir: Question rhétorique )
# Ai-je déjà eu l'habitude de vous faire de telles choses auparavant?
Cette question rhétorique a été utilisée pour convaincre Balaam que son jugement de l'âne était
injuste. Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Je n'ai jamais eu l'habitude de faire de tels
choses à vous! "(Voir: Question rhétorique )