fr_tn/deu/21/20.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Moïse continue de parler au peuple d'Israël comme s'il s'agissait d'un seul homme, de sorte que tous les cas de «toi» sont singuliers. (Voir: Formes de vous )

Notre fils

"Notre fils"

il n'obéira pas à notre voix

Ici, "voix" est un métonyme de ce qu'une personne dit ou une synecdoche pour toute la personne. AT: “il ne ferons pas ce que nous lui disons de faire »ou« il ne nous obéira pas »(Voir: Métonymie et Synecdoche )

un glouton

une personne qui mange et boit trop

un ivrogne

une personne qui boit trop d'alcool et se saoule souvent

le lapider à mort avec des pierres

"Lui jeter des pierres jusqu'à ce qu'il meure"

tu enlèveras le mal d'entre vous

Ladjectif «mal» peut être traduit par une phrase nominale. AT: “vous devez enlever parmi les Israélites la personne qui fait ce mal »ou« vous devez exécuter ce méchant »(Voir: Nominal Adjectifs )

Tout Israël

Le mot "Israël" est un métonyme pour le peuple d'Israël. AT: “Tout le peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )

entendra parler et craindra

La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: “entendra parler de ce qui est arrivé à la et craignez que le peuple les punisse également »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )