fr_tn/deu/21/20.md

45 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Moïse continue de parler au peuple d'Israël
comme s'il s'agissait d'un seul homme, de sorte que tous les cas de «toi»
sont singuliers. (Voir: Formes de vous )
# Notre fils
"Notre fils"
# il n'obéira pas à notre voix
Ici, "voix" est un métonyme de ce qu'une personne dit ou une synecdoche pour toute la personne. AT: “il
ne ferons pas ce que nous lui disons de faire »ou« il ne nous obéira pas »(Voir: Métonymie et Synecdoche )
# un glouton
une personne qui mange et boit trop
# un ivrogne
une personne qui boit trop d'alcool et se saoule souvent
# le lapider à mort avec des pierres
"Lui jeter des pierres jusqu'à ce qu'il meure"
# tu enlèveras le mal d'entre vous
Ladjectif «mal» peut être traduit par une phrase nominale. AT: “vous devez enlever parmi les
Israélites la personne qui fait ce mal »ou« vous devez exécuter ce méchant »(Voir: Nominal
Adjectifs )
# Tout Israël
Le mot "Israël" est un métonyme pour le peuple d'Israël. AT: “Tout le peuple d'Israël” (Voir:
Métonymie )
# entendra parler et craindra
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: “entendra parler de ce qui est arrivé à la
et craignez que le peuple les punisse également »(Voir: Connaissance supposée et implicite
Information )