30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# Restez dans le lieu saint et prenez position
|
|
|
|
"Prenez vos positions dans la zone du temple"
|
|
|
|
# vos divisions
|
|
|
|
Ceci fait référence au groupe de travail auquel le peuple avait assigné chaque lévite. Voyez comment vous avez traduit
|
|
ceci dans 2 Chroniques 35: 4 .
|
|
|
|
# les maisons ancestrales
|
|
|
|
Ceci fait référence aux différents clans parmi les Lévites. Il semble que les lévites aient été affectés à différents
|
|
groupes de travail sur la base du type de travail attribué à chaque clan ou maison ancestrale. Regardez comment
|
|
vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 35: 4 .
|
|
|
|
# vous consacrer
|
|
|
|
Cela concerne probablement les prêtres et les lévites qui se lavent avant de travailler dans la
|
|
temple.
|
|
700
|
|
translationNotes 2 Chroniques 35: 5-6
|
|
|
|
# à faire selon la parole de Yahweh qui a été donnée par la main de Moïse
|
|
|
|
Ici, le mot «main» fait référence à Moïse lui-même. Yahweh a utilisé Moïse comme agent pour délivrer son
|
|
commander. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “obéir à tous les ordres de Yahweh
|
|
donné au peuple par Moïse "ou" de faire tout ce que Yahweh avait commandé à Moïse de dire à la
|
|
personnes "(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )
|
|
|