19 lines
496 B
Markdown
19 lines
496 B
Markdown
|
# Maintenant… dans son coeur
|
||
|
|
||
|
Le mot «maintenant» marque une rupture dans l'histoire. Ici, le narrateur donne des informations sur Michal.
|
||
|
|
||
|
# Michal
|
||
|
|
||
|
Michal était la fille du roi Saül et la première épouse de David. Voyez comment vous avez traduit ce nom
|
||
|
dans 2 Samuel 3:13 .
|
||
|
|
||
|
# elle le méprisait dans son coeur
|
||
|
|
||
|
Ici le "coeur" représente des pensées ou des émotions. AT: "elle le regardait avec dédain" ou "elle ricana
|
||
|
à lui "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# devant Yahweh
|
||
|
|
||
|
“À Yahweh”
|
||
|
|