28 lines
797 B
Markdown
28 lines
797 B
Markdown
|
# nous allons le réaliser
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. AT: "nous le ferons" (voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# tu n'as pas écouté
|
||
|
|
||
|
"Vous n'avez pas fait attention"
|
||
|
|
||
|
# à la voix de Yahweh ton Dieu
|
||
|
|
||
|
Ici, «voix» représente ce que Yahweh a commandé. AT: “à ce que Yahweh votre Dieu a commandé”
|
||
|
(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# à présent
|
||
|
|
||
|
Le mot "maintenant" ne signifie pas "en ce moment", mais est utilisé pour attirer l'attention sur l'important
|
||
|
point qui suit.
|
||
|
|
||
|
# tu mourras par l'épée
|
||
|
|
||
|
Ici, "l'épée" représente la guerre. AT: “tu mourras dans la guerre” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# à l'endroit où vous avez voulu aller vivre
|
||
|
|
||
|
Ils désiraient vivre en Egypte. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “en Egypte, où vous pensiez
|
||
|
serait sûr »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|