1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:curse
- en:tw:evil
- en:tw:foreigner
- en:tw:god
- en:tw:israel
- en:tw:king
- en:tw:love
- en:tw:nation
- en:tw:oath
- en:tw:sin
- en:tw:solomon
- en:tw:son
translationNotes
- I confronted them - "I spoke directly to them about their offense"
- I hit some of them - "I physically assaulted them" or "I beat them up"
- I made them swear by God - "I made them say a promise before God"
- Did not Solomon king of Israel sin on account of these women? - This is a statement that is given emphasis by being stated in the form a question. It does not expect an answer. AT: "Solomon king of Israel sinned on account of these women." (see: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women? - This is a statement that is given emphasis by being stated in the form a question. It does not expect an answer. AT: "We will not listen to you or do this great evil, nor act treacherously against our God by marrying foreign women"