en_tn/ezk/18/12.md

727 B

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues to speak about the violent son.
  • the poor and needy - Both of these are people who are poor. Needy people are those who need help to survive. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • charging interest - The word 'interest' refers to money added to a debt.
  • **should he live? ** - "He should not live!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • his blood is upon him - This phrase means he is responsible for his own death. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)