en_tn/act/16/37.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:paul]]
* [[en:tw:prison]]
* [[en:tw:rome]]
* [[en:tw:silas]]
## translationNotes
* **said to them** - "said to the guards"
* **They have publicly** - "The magistrates have publicly"
* **beaten us, men who** - the word "us" only includes Paul and silas. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
* **No indeed** - "Definitely not!" Paul is responding here to the magistrates or city leaders, even though he is speaking to the jailor. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Romans** - This refers to people from all over the Empire, who had legal citizenship. Among their rights were freedom from torture and the right to have a trial. The city leaders were afraid of what would happen if the Empire learned the city leaders had mistreated Paul and Silas. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Let them come** - "The city rulers should come"
* **The magistrates came and begged them** - The Magistrates came and begged Paul and Silas
* **when they had brought them** - When the Magistrates had brought Paul and Silas