1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- said to them - "said to the guards"
- They have publicly - "The magistrates have publicly"
- beaten us, men who - the word "us" only includes Paul and silas. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
- No indeed - "Definitely not!" Paul is responding here to the magistrates or city leaders, even though he is speaking to the jailor. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- Romans - This refers to people from all over the Empire, who had legal citizenship. Among their rights were freedom from torture and the right to have a trial. The city leaders were afraid of what would happen if the Empire learned the city leaders had mistreated Paul and Silas. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- Let them come - "The city rulers should come"
- The magistrates came and begged them - The Magistrates came and begged Paul and Silas
- when they had brought them - When the Magistrates had brought Paul and Silas