en_tn/jdg/08/32.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown

# a good old age
This is an idiom. AT: "when he was very old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# was buried
This can be stated in active form. AT: "they buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ophrah
Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md).
# the clan of Abiezer
Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md).
# It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# turned again
The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. AT: "they stopped worshiping Yahwheh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# prostituted themselves by worshiping the Baals
This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. AT: "they sinned against Yahweh by worshiping the Baals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Baal-Berith
This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joash]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]