1.5 KiB
a good old age
This is an idiom. AT: "when he was very old" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
was buried
This can be stated in active form. AT: "they buried him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ophrah
Translate the name of this city as you did in Judges 6:11.
the clan of Abiezer
Translate the name of this people group as you did in Judges 6:11.
It came about
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
turned again
The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. AT: "they stopped worshiping Yahwheh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
prostituted themselves by worshiping the Baals
This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. AT: "they sinned against Yahweh by worshiping the Baals" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Baal-Berith
This is the name of a false god. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/gideon
- rc://en/tw/dict/bible/other/joash
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/other/tomb
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn
- rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute
- rc://en/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://en/tw/dict/bible/other/baal
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod