1.5 KiB
Connecting Statement:
David continues telling Solomon what Yahweh said to him.
be a peaceful man
"live at peace with everyone"
give him rest from all his enemies
"cause there to be peace between him and all his enemies"
on every side
This means in every place surrounding Israel.
For his name will be Solomon
The name "Solomon" sounds like the Hebrew word for "peace." This can be made explicit. AT: "His name will be Solomon, which sounds like the word for peace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
in his days
"while he rules"
a house for my name
Here "name" refers to honor. AT: "a temple to honor me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
He will be my son, and I will be his father
God will treat Solomon as if he were God's own son. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will establish the throne of his kingdom over Israel forever
Here "throne" refers to the authority to rule as king. AT: "I will make his descendants rule over Israel forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace
- rc://en/tw/dict/bible/kt/rest
- rc://en/tw/dict/bible/other/adversary
- rc://en/tw/dict/bible/other/solomon
- rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather
- rc://en/tw/dict/bible/other/throne
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forever