# Connecting Statement: David continues telling Solomon what Yahweh said to him. # be a peaceful man "live at peace with everyone" # give him rest from all his enemies "cause there to be peace between him and all his enemies" # on every side This means in every place surrounding Israel. # For his name will be Solomon The name "Solomon" sounds like the Hebrew word for "peace." This can be made explicit. AT: "His name will be Solomon, which sounds like the word for peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # in his days "while he rules" # a house for my name Here "name" refers to honor. AT: "a temple to honor me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # He will be my son, and I will be his father God will treat Solomon as if he were God's own son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I will establish the throne of his kingdom over Israel forever Here "throne" refers to the authority to rule as king. AT: "I will make his descendants rule over Israel forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/rest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]