en_tn/psa/072/013.md

907 B

he has pity on

AT: "he feels very sad for"

the poor and needy

These two words refer to the same group and are used together to emphasize how good the king is. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

the lives of the needy

AT: "needy people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

their souls

AT: "them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

oppression and violence

These two words mean essentially the same thing and are used together to emphasize how bad the needy suffer. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

their blood

AT: "their lives" or "their suffering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

precious in his sight

AT: "precious to him." This does not mean he likes to see their blood, but that their suffering feels like a precious loss. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)