en_tn/deu/26/06.md

752 B

This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh.

treated us badly and afflicted us

These two phrases say basically the same thing. They emphasize that the Egyptians acted very harshly. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

treated us

Here "us" refers to the people of Israel that were living in Egypt. The speaker includes himself as one of the people whether he lived in Egypt or not.

he heard our voice

"he heard our cries" or "he heard our prayers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

our affliction...our oppression

These mean basically the same thing. They emphasize that God saw that they were suffering. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)