pa_tn/3JN/01/11.md

27 lines
2.7 KiB
Markdown

# ਬੁਰਾਈ ਦੀ ਰੀਸ ਨਾ ਕਰੋ
“ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ”
# ਪਰ ਭਲਾ
ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡੇ ਗਏ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਭਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ )
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ
“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ”
# ਉਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ
ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ”
# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਦੀ ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ
ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜਾ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)
# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ
ਇਹ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਵੇ ਤਾਂ ਗਾਯੁਸ ਅਤੇ ਸਭਾ ਇਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰੇ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ)
# ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਆਪ ਵੀ
“ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਆਪ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦੀ ਹੈ |” ਇੱਥੇ “ਸਚਾਈ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ))
# ਅਸੀਂ ਵੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ
ਇਥੇ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਾਯੁਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਵੀ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ ਅਲੰਕਾਰ)
# ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ
ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਗਾਯੁਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ)