th_tn/rom/02/08.md

3.4 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

แม้ว่าตอนนี้เปาโลกำลังพูดกับคนชั่วร้ายที่ไม่มีศาสนา เขาก็สรุปโดยการกล่าวว่าทั้งคนต่างชาติและคนยิวล้วนชั่วร้ายต่อพระพักตร์พระเจ้า

ไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความอธรรม

วลีทั้งสองนี้โดยพื้นฐานแล้วหมายถึงสิ่งเดียวกัน วลีที่สองเน้นความหมายของวลีแรก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

พระองค์จะทรงพิโรธและลงพระอาชญา

โดยพื้นฐานแล้ว คำว่า "พระพิโรธ" และ "พระอาชญา" มีความหมายอย่างเดียวกันและเน้นย้ำความโกรธของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงสำแดงพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ความทุกข์ทรมานและความยากลำบากแก่

โดยพื้นฐานแล้ว คำว่า "ความทุกข์ทรมาน" และ "ความยากลำบาก" ในที่นี้มีความหมายอย่างเดียวกันและเน้นย้ำถึงความรุนแรงของการลงโทษจากพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การลงโทษอันร้ายแรงจะเกิดขึ้นกับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

แก่ทุกคน

ในที่นี้เป็นคำเปรียบเทียบที่หมายถึงตัวคนคนหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มายังทุกคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ที่ประพฤติชั่ว

"ที่ทำสิ่งชั่วร้ายอยู่อย่างต่อเนื่อง"

แก่พวกยิวก่อน และพวกกรีกด้วย

"พระเจ้าจะทรงพิพากษาคนยิวก่อนแล้วจึงตามด้วยคนที่ไม่ใช่ยิว"

ก่อน

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "อันดับแรกตามลำดับเวลา" หรือ 2) "แน่นอนที่สุด"

พิโรธ

ในที่นี้คำว่า "พระพิโรธ" เป็นคำที่ใช้แทนการลงโทษอันรุนแรงของพระเจ้าที่มีต่อคนชั่วร้าย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)