2.2 KiB
2.2 KiB
อยากเป็นใหญ่
"เป็นที่นับถืออย่างยิ่ง"
เพราะว่าบุตรของมนุษย์ไม่ได้มาเพื่อรับการปรนนิบัติ
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าบุตรมนุษย์ไม่ได้มาเพื่อให้ประชาชนปรนนิบัติท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
แต่จะไม่เป็นอย่างนั้นท่ามกลางพวกท่าน
นี่อ้างถึงย้อนไปในข้อก่อนหน้านั้นเกี่ยวกับเรื่องผู้ครอบครองคนต่างชาติ สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่อย่าให้เป็นเหมือนพวกเขา" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เป็นที่หนึ่ง
นี่เป็นคำอุปมาสำหรับการเป็นคนสำคัญที่สุด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นคนสำคัญที่สุด" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ไม่ได้มาเพื่อรับการปรนนิบัติ แต่มาเพื่อปรนนิบัติ
คำที่ขาดหายไปอาจเอาเพิ่มเข้ามาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้รับการปรนนิบัติโดยประชาชน แต่ปรนนิบัติประชาชน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
เป็นอันมาก
"สำหรับประชาชนจำนวนมาก"