th_tn/mrk/04/35.md

1.6 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ขณะที่พระเยซูและสาวกของพระองค์ลงเรือเพื่่อหนีจากฝูงชน พายุใหญ่ได้บังเกิด พวกสาวกของพระองค์ตกใจกลัวเมื่อพวกเขาเห็นว่าแม้แต่ลมและทะเลก็เชื่อฟังพระเยซู

พระองค์ตรัสแก่พวกเขาว่า

"พระเยซูตรัสแก่สาวกของพระองค์"

ฝั่งโน้น

"อีกฟากฝั่งหนึ่่งของทะเลกาลิลี" หรือ "อีกฟากฝั่งของทะเล"

มีพายุใหญ่เกิดขึ้น

ในที่นี้ "เกิดขึ้น" เป็นสำนวนสำหรับคำว่า "เริ่มต้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลมพายุใหญ่ได้เริ่มต้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ในเรือจนน้ำจวนจะเต็ม

ถ้าจะบอกว่าเรือเต็มไปด้วยน้ำก็จะช่วยให้เข้าใจมากขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรือมีน้ำเต็มอยู่แล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)