th_tn/mat/24/48.md

28 lines
2.1 KiB
Markdown

# คิดในใจ
ที่นี่ "ใจ" หมายถึงความคิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาคิดในความคิดของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ส่งเขาให้ไป
"กระทำต่อเขา"
# ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูทรงใช้สุภาษิตเรื่องเจ้านายและคนรับใช้เพื่อให้เหล่าสาวกเห็นภาพเตรียมตัวสำหรับการกลับมาของพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
# นายของข้าคงมาช้า
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นายของข้าคงจะกลับมาช้า" หรือ "นายของข้าคงไม่กลับมาอีกนาน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ในวันที่เขาไม่คิดและในเวลาที่เขาไม่รู้
ทั้งสองข้อความหมายถึงสิ่งเดียวกัน ใช้เน้นว่าเจ้านายจะกลับมาในเวลาที่คนรับใช้ไม่คาดคิด (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ลงโทษเขาอย่างสาหัส
คำนี้เป็นวลี หม่ายถึงการให้คนทรมานอย่างมาก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# การร้องไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน
ดูที่เคยแปลไว้ใน [มัทธิว 8:12](../08/11.md)