th_tn/luk/09/43.md

2.7 KiB

พวกเขาทุกคนก็ประหลาดใจในความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า

พระเยซูทรงกระทำการอัศจรรย์ แต่ฝูงชนรับรู้ว่าพระเจ้าทรงอยู่เบื้องหลังการรักษา

สิ่งทั้งปวงที่พระองค์ได้ทรงกระทำ

"ทุกสิ่งที่พระเยซูได้ทรงกระทำ"

จงให้คำเหล่านี้เข้าไปในหูของพวกท่าน

นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าพวกเขาควรสนใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงฟังอย่างตั้งใจและจำไว้" หรือ "อย่าลืมสิ่งนี้" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

คือบุตรมนุษย์จะถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือมนุษย์

ในที่นี้ "มือ" หมายถึงอำนาจหรือการควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนุษย์จะส่งบุตรมนุษย์ให้ผู้มีอำนาจ" (ดู [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

บุตรมนุษย์

พระเยซูตรัสเกี่ยวกับพระองค์เองในฐานะบุคคลที่สาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเอง บุตรมนุษย์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ให้ตกอยู่ในมือมนุษย์

พระเยซูไม่ได้แยกแยะพวกมนุษย์ที่นี่ มันอาจจะเป็นประโยชน์ที่จะทำให้คำกล่าวให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถึงศัตรูของเรา" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

และมันถูกปิดซ่อนไว้จากพวกเขา

คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงซ่อนความหมายจากพวกเขา" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)