16 lines
1.9 KiB
Markdown
16 lines
1.9 KiB
Markdown
# พระทัยของพระราชบิดาทรงผยองขึ้น
|
||
|
||
คำว่า "พระทัย" ในที่นี้หมายถึงกษัตริย์พระองค์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ทรงหยิ่งผยอง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# จิตวิญญาณของพระองค์ก็ได้ทรงแข็งกระด้างไป
|
||
|
||
คำว่า "จิตวิญญาณ" ในที่นี้หมายความถึงกษัตริย์พระองค์เอง ความดื้อรั้นของพระองค์ถูกพูดถึงเหมือนว่าพระองค์ทรงแข็งกระด้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์ได้ทรงดื้อรั้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# ด้วยความเห่อเหิม
|
||
|
||
หยาบคายและมั่นใจมากเกินไป
|
||
|
||
# ได้ทรงถอดพระองค์จากราชบัลลังก์
|
||
|
||
คำว่า "บัลลังก์" ในที่นี้หมายถึงอำนาจของพระองค์ในการปกครอง นี่สามารถกล่าวในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนยึดเอาราชอาณาจักรไปจากพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|