5.8 KiB
ข้อมูลทั่วไป
เปาโลเริ่มกล่าวคำพูดกับพวกผู้ปกครองคริสตจักรเอเฟซัส
จากเมืองมิเลทัส
ดูที่ท่านแปลเมืองมิเลทัสในกิจการไว้อย่างไร ใน ACT 20:15
ย่างเท้าเข้ามาในแคว้นเอเชีย
"เข้ามาในเขตแดนของแคว้นเอเชีย"
ด้วยความถ่อมใจ
นี่เป็นการพูดถึงบางสิ่งที่ต่ำต้อยราวกับว่ามันอยู่ต่ำติดพื้นดิน คำว่า "ใจ" หมายถึงทัศนคติที่อยู่ภายในคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยความถ่อมใจ" หรือ "ความถ่อมใจ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ด้วยน้ำตา
ในที่นี้ คำว่า "น้ำตา" หมายถึงความรู้สึกเศร้า และการร้องไห้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางครั้ง ข้าพเจ้าก็ร้องไห้ ในขณะที่ข้าพเจ้ารับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ได้ประกาศ
"ไม่ได้ปิดบัง" หรือ "ไม่ได้ยึดไว้"
ตามบ้าน
เปาโลสอนผู้คนในบ้านส่วนตัวหลายๆ บ้าน
การกลับใจมาหาพระเจ้า
"หันจากความบาปของพวกเขามาหาพระเจ้า"
เมืองมิเลทัส
ดูที่เคยแปลไว้ใน ACT 20:15
เปาโลจึงส่งคนเหล่านั้น
"เปาโลจึงส่งคนเหล่านั้น"
พวกท่านเอง
ในที่นี้ "พวกท่านเอง" ใช้เพื่อเน้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
ข้าพเจ้าได้ย่างเท้าเข้ามาในแคว้นเอเชีย
ในที่นี้ "เท้า" หมายถึงทั้งตัวคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าเข้ามาในแคว้นเอเชียนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ข้าพเจ้าได้ใช้เวลาอยู่กับพวกท่านอย่างไร
นี่เป็นการพูดถึงเกี่ยวกับเวลา ราวกับว่ามันเป็นของใช้ที่คนสามารถเอาไปใช้จ่ายได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้ประพฤติตนเองอย่างไร เมื่อข้าพเจ้าอยู่กับพวกท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ของพวกยิว
นี่ไม่ได้หมายถึงชาวยิวทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของพวกยิวบางคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
พวกท่านรู้ว่าไม่มีสิ่งใดที่เป็นประโยชน์ที่ข้าพเจ้าไม่ได้ประกาศกับพวกท่าน
"ท่านรู้ว่า ข้าพเจ้าไม่เคยนิ่งเงียบ เพราะความกลัว แต่ได้ประกาศกับพวกท่านเสมอ"
ข้าพเจ้า...สอน
เปาโลสอนผู้คนในบ้านส่วนตัวหลายๆ บ้าน คำว่า "ข้าพเจ้าสอน" เป็นที่เข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และข้าพเจ้าสอน เมื่อข้าพเจ้าอยู่ในบ้านของท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ในเรื่องการกลับใจมาหาพระเจ้า และความเชื่อในองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
คำนามที่เป็นนามธรรม คำว่า "การกลับใจ" และ "ความเชื่อ" สามารถใช้ในรูปคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พวกท่านจำเป็นต้องกลับใจต่อหน้าพระพักตร์พระเจ้า และเชื่อในองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ในองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
ในที่นี้ "ของเรา" หมายถึง เปาโลและพวกผู้ปกครองที่ท่านกำลังพูดด้วย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)