th_tn/rom/11/35.md

20 lines
1.9 KiB
Markdown

# เพื่อที่พระองค์จะทรงตอบแทนเขา
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เพื่อที่พระเจ้าจะทรงตอบแทนเขา"
# ตอบแทนเขา
คำสรรพนาม "เขา" หมายถึงคนที่ให้พระเจ้า
# หรือใครได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระเจ้าก่อน เพื่อที่พระองค์จะทรงตอบแทนเขา?
เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นความคิดเห็นของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ไม่มีใครให้อะไรแก่พระเจ้าที่เขาไม่ได้รับจากพระเจ้าก่อน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# มาจากพระองค์...โดยพระองค์...เพื่อพระองค์
ในที่นี้ "พระองค์" ที่ปรากฏหมายถึงพระเจ้า
# ขอพระสิริจงมีแด่พระองค์สืบไปเป็นนิตย์
สิ่งนี้อธิบายถึงความปรารถนาของเปาโลที่จะถวายเกียรติพระเจ้า ท่านสามารถทำให้ประโยคนี้ชัดเจนได้ในการแปลของท่าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ขอให้ผู้คนทั้งหมดสรรเสริญพระเจ้าตลอดไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])