20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
# เพื่อที่พระองค์จะทรงตอบแทนเขา
|
|
|
|
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พระเจ้าจะทรงตอบแทนเขา"
|
|
|
|
# ตอบแทนเขา
|
|
|
|
คำสรรพนาม "เขา" หมายถึงคนที่ให้พระเจ้า
|
|
|
|
# หรือใครได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระเจ้าก่อน เพื่อที่พระองค์จะทรงตอบแทนเขา?
|
|
|
|
เปาโลใช้คำถามนี้เพื่อเน้นความคิดเห็นของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครให้อะไรแก่พระเจ้าที่เขาไม่ได้รับจากพระเจ้าก่อน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# มาจากพระองค์...โดยพระองค์...เพื่อพระองค์
|
|
|
|
ในที่นี้ "พระองค์" ที่ปรากฏหมายถึงพระเจ้า
|
|
|
|
# ขอพระสิริจงมีแด่พระองค์สืบไปเป็นนิตย์
|
|
|
|
สิ่งนี้อธิบายถึงความปรารถนาของเปาโลที่จะถวายเกียรติพระเจ้า ท่านสามารถทำให้ประโยคนี้ชัดเจนได้ในการแปลของท่าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ผู้คนทั้งหมดสรรเสริญพระเจ้าตลอดไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|