3.8 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
เปาโลบอกผู้อ่านต่อไปว่าจำเป็นต้องมีการเชื่อฟังธรรมบัญญัติของพระเจ้าทุกประการแม้สำหรับคนเหล่านั้นที่ไม่เคยมีธรรมบัญญัติของพระเจ้าเลย
เพราะว่า
ข้อ 14 และ 15 เป็นการพูดแทรกข้อคิดเห็นหลักของเปาโลเพื่อให้ข้อมูลเพิ่มเติมแก่ผู้อ่าน ถ้าท่านมีวิธีที่จะแสดงถึงจุดที่พูดแทรกอย่างในที่นี้ในภาษาของท่าน ท่านสามารถจะใช้ได้ในที่นี้
เพราะว่าคนที่เพียงแต่ฟังธรรมบัญญัติเท่านั้น ไม่ใช่
ในที่นี้ "ธรรมบัญญัติ" หมายถึงธรรมบัญญัติของโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ใช่คนเหล่านั้นที่ได้ฟังธรรมบัญญัติของโมเสสเท่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ผู้ชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
"ผู้ที่พระเจ้าทรงถือว่าชอบธรรม"
แต่คนที่ประพฤติตามธรรมบัญญัติ
"แต่คนที่เชื่อฟังธรรมบัญญัติของโมเสส"
ที่พระเจ้าทรงถือว่าเป็นผู้ชอบธรรม
ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พระเจ้าจะทรงยอมรับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาก็เป็นธรรมบัญญัติให้ตนเอง
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีธรรมบัญญัติของพระเจ้าอยู่ภายในตัวเองแล้ว"
ชนต่างชาติซึ่งไม่มีธรรมบัญญัติ...ก็เป็นธรรมบัญญัติให้ตนเอง
วลี "เป็นธรรมบัญญัติให้ตนเอง" เป็นสำนวนที่หมายความว่าคนเหล่านี้เชื่อฟังธรรมบัญญัติของพระเจ้าโดยธรรมชาติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีธรรมบัญญัติของพระเจ้าอยู่ภายในตัวเองแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
พวกเขาจะไม่มีธรรมบัญญัติ
ในที่นี้ "ธรรมบัญญัติ" หมายถึงธรรมบัญญัติของโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แท้จริงแล้วพวกเขาไม่ได้มีธรรมบัญญัติที่พระเจ้าประทานให้แก่โมเสส" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)