th_tn/psa/142/003.md

1.8 KiB

วิญญาณภายในของข้าพระองค์อ่อนระอา

"ข้าพระองค์อ่อนแรง" หรือ "ข้าพระองค์ท้อแท้อย่างที่สุด"

พระองค์ทรงรู้จักทางของข้าพระองค์

"พระองค์ทรงทราบถึงทางที่ข้าพระองค์จะทำ" ผู้เขียนสดุดีกล่าวเหมือนกับว่าสิ่งที่คนทำเป็นทางที่คนนั้นได้เดินมาตามทาง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทราบวิถีทางที่ข้าพระองค์จะดำเนินชีวิต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ในวิถีที่ข้าพระองค์เดินไป พวกเขาได้ซ่อนกับดักสำหรับข้าพระองค์ไว้

ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงพวกคนที่ต้องการทำร้ายเขาเหมือนกับว่าพวกเขาพยายามที่จะดักจับสัตว์ตัวหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขากำลังทำแผนการต่างๆ เพื่อที่สิ่งใดก็ตามที่ข้าพระองค์ทำ พวกเขาสามารถทำร้ายข้าพระองค์ได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)