th_tn/psa/131/002.md

12 lines
2.0 KiB
Markdown

# ข้าพระองค์ได้ทำให้จิตวิญญาณของข้าพระองค์สงบและนิ่ง
จิตวิญญาณหมายถึงคนหรืออารมณ์ความรู้สึกของเขา การมีความสงบและสันติสุขถูกกล่าวถึงว่าเป็นการทำให้จิตวิญญาณของคนนั้นนิ่งและสงบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์สงบและมีสันติสุข" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# จิตวิญญาณของข้าพระองค์ภายในตัวข้า
จิตวิญญาณหมายถึงคนนั้น หรืออารมณ์ความรู้สึกของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เด็กที่หย่านมแล้ว
ผู้เขียนสดุดีพูดถึงตัวเองว่ามีความอิ่มใจและพักสงบเหมือนกับว่าเขาเป็นเด็กที่ไม่ต้องการนมจากทรวงอกจากแม่ของเขาอีกต่อไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิ่มใจเหมือนเด็กเล็กที่ไม่ร้องไห้หานมจากทรวงอกอีกต่อไป แต่พักสงบอยู่ในอ้อมแขนของแม่" หรือ "อิ่มใจและการพักสงบ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])