8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
||
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# พระศิลาแห่งความรอดของเรา
|
||
|
||
ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงพระยาห์เวห์เหมือนกับพระยาห์เวห์ทรงเป็นภูเขาที่ประชาชนจะปีนขึ้นไปเพื่อพวกเขาทั้งหลายจะได้รับความปลอดภัย ดูที่เคยแปล "พระศิลา" และ "ความรอดของข้าพระองค์" ไว้ใน [สดุดี 18:46](https://v-mast.com/events/018/046.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระศิลาที่พวกเราสามารถขึ้นไปหาได้และพระเจ้าจะทรงช่วยพวกเราให้รอด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|