1.5 KiB
1.5 KiB
เท้าทั้งสองของนางก้าวลงไปสู่ความตาย
ในที่นี้ "เท้าทั้งสองของเธอ" ใช้แทนการเดินของหญิงผู้นอกใจสามี ผู้เขียนกล่าวถึงความประพฤติของเธอเหมือนกับเธอได้เดินตามวิถีทาง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอกำลังเดินตามวิถีทางซึ่งนำไปสู่ความตาย" หรือ "วิถีการดำเนินชีวิตของเธอนำไปสู่ความตาย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ทุกย่างเท้าของนางมุ่งตรงไปยังแดนคนตาย
ผู้เขียนกล่าวถึงความประพฤติของเธอเหมือนกับเธอได้เดินตามวิถีทาง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอเดินไปทุกทางที่นำสู่แดนคนตาย" หรือ "ความประพฤติของเธอพาเธอไปทุกหนทางสู่แดนคนตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)