1.7 KiB
1.7 KiB
คนหนึ่งในพวกนั้น
"คนหนึ่งในพวกนั้นที่เคยอยู่กับพระเยซู"
ด้วยว่าสำเนียงของเจ้าส่อตัวเอง
ที่นี่สามารถแปลด้วยประโยคใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราบอกท่านได้ว่าท่านมาจากกาลิลีเพราะท่านพูดอย่างกับคนกาลิลี"
สบถ
"ขอให้คำสบถนั้นตกกับตัวเขาเอง"
สาบานว่า "ข้าไม่รู้จักคนนั้น"
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่าข้าไม่รู้จักคนนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
ไก่ก็ขัน
ดูที่เคยแปลไว้ใน มัทธิว 26:34
เปโตรจึงระลึกถึงคำที่พระเยซูเคยตรัสว่า "ก่อนไก่ขัน ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง"
นี้เป็นคำอ้างโดยตรงสามารถระบุเป็นการอ้างโดยอ้อมได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เปโตรระลึกได้ว่า พระเยซูได้บอกเขาว่า ก่อนไก่ขัน เขาจะปฏิเสธพระองค์สามครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)