1.8 KiB
1.8 KiB
พระเยซูกำลังตรัสอยู่นั้น
"เมื่อพระเยซูกำลังตรัสอยู่"
เราจุบใคร ก็เป็นผู้นั้นแหละ จงจับกุมเขาเถิด
ประโยคทางตรงนี้สามารถแปลในทางอ้อม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาจูบใครก็เป็นผู้นั้นแหละ จงจับกุมผู้นั้นไว้" (ดูที่ : rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
เราจูบใคร
"คนที่เราจูบ" หรือ "คนที่เราจะจูบ" (UDB)
จูบ
นี่เป็นการทักทายพระอาจารย์ด้วยความเคารพ
ข้อความเชื่อมโยง
นี่เป็นตอนเริ่มต้นของเรื่องที่ยูดาสทรยศพระเยซูและผู้นำศาสนาจับกุมพระองค์
ไม้ตะบอง
ท่อนไม้ขนาดใหญ่ที่เอาไว้ตีคน
ถึงเวลานั้น...จับกุมเขาเถิด
ที่นี่ "ในเวลานั้น" ใช้เพื่อเริ่มต้นโครงเรื่องใหม่ ที่นี่ผู้เขียนมัทธิวได้ให้ข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับยูดาสและสัญญาณที่เขาวางแผนจะทรยศพระเยซู (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-background)