th_tn/mat/07/06.md

1.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระเยซูกำลังตรัสกับฝูงชนเกี่ยวกับสิ่งที่อาจะเกิดขึ้นแก่พวกเขาแต่ละคน ตัวอย่างคำว่า "ท่าน" และ "ของท่าน" ทั้งหมดเป็นเอกพจน์แต่ท่านจะต้องแปลเป็นรูปพหูพจน์

สุนัข

ชาวยิวพิจารณาว่าสัตว์เหล่านี้สกปรกและพระเจ้าสั่งไม่ให้พวกยิวรับประทาน เป็นอุปมาสำหรับคนชั่วไม่ค่าควรกับสิ่งศักดิ์สิทธิ์ จะดีมากถ้าแปลข้อความเหล่านี้ตามตัวอักษร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไข่มุก

สิ่งเหล่านี้คล้ายหินหรือลูกปัดที่กลมและมีราคาสูง เป็นการอุปมาสำหรับความรู้ของพระเจ้าหรือสิ่งที่มีคุณค่ามากโดยทั่วไป  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกมันอาจเหยียบย่ำ

"พวกสุกรอาจเหยียบย่ำ"

แล้วหันมาแล้วฉีกพวกท่านออกเป็นชิ้นๆ

"และแล้วสุนัขจะหันมากัดท่านออกเป็นชิ้นๆ"