32 lines
4.4 KiB
Markdown
32 lines
4.4 KiB
Markdown
# เพราะเหตุนี้
|
|
|
|
หมายถึงกลับไปที่คำกล่าวก่อนหน้านั้นที่อาจารย์สอนบทบัญญัติได้สร้างภาระให้ประชาชนด้วยกฏต่างๆ
|
|
|
|
# พระปัญญาของพระเจ้าจึงตรัสไว้ว่า
|
|
|
|
"พระปัญญา" นี่ได้รับการปฎิบัติเหมือนว่าพูดเพื่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าด้วยพระปัญญาของพระองค์ตรัสว่า" หรือ "พระเจ้าตรัสอย่างเฉลียวฉลาดว่า" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# เราจะส่งพวกผู้เผยพระวจนะและบรรดาอัครทูต
|
|
|
|
"เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาประชาชนของเรา" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าพระองค์จะทรงส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูกำลังทรงสนทนาด้วย
|
|
|
|
# บางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง และบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า
|
|
|
|
"ประชาชนของเราจะข่มเหงและฆ่าผู้เผยพระวจนะและอัครทูต" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูทรงกำลังสนทนาอยู่ด้วยจะข่มแหงและฆ่าพวกผู้เผยพระวจนะและพวกอัครทูต
|
|
|
|
# คนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา
|
|
|
|
ประชาชนที่พระเยซูกำลังตรัสด้วยจะต้องรับผิดชอบสำหรับการฆาตกรรมพวกผู้เผยพระวจนะโดยบรรพบุรุษของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพระเจ้าจะให้คนในยุคนี้รับผิดชอบสำหรับความตายทั้งหมดของผู้เผยพระวจนะที่ประชาชนได้ฆ่าตาย" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# โลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา
|
|
|
|
วลี "เลือด...หลั่งออกมา" หมายถึงเลือดทะลักเมื่อพวกเขาถูกฆ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆาตกรรมของพวกผู้เผยพระวจนะ" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# เศคาริยาห์
|
|
|
|
นี่บางทีอาจเป็นปุโรหิตในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิมผู้ที่ตำหนิประชาชนของอิสราเอลเรื่องการไหว้รูปเคารพ นี่ไม่ใช่บิดาของยอห์นผู้ให้บัพติศมา
|
|
|
|
# ที่ถูกฆ่าตาย
|
|
|
|
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นคือประชาชนได้ฆ่า" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|