4.4 KiB
เพราะเหตุนี้
หมายถึงกลับไปที่คำกล่าวก่อนหน้านั้นที่อาจารย์สอนบทบัญญัติได้สร้างภาระให้ประชาชนด้วยกฏต่างๆ
พระปัญญาของพระเจ้าจึงตรัสไว้ว่า
"พระปัญญา" นี่ได้รับการปฎิบัติเหมือนว่าพูดเพื่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าด้วยพระปัญญาของพระองค์ตรัสว่า" หรือ "พระเจ้าตรัสอย่างเฉลียวฉลาดว่า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
เราจะส่งพวกผู้เผยพระวจนะและบรรดาอัครทูต
"เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาประชาชนของเรา" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าพระองค์จะทรงส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูกำลังทรงสนทนาด้วย
บางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง และบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า
"ประชาชนของเราจะข่มเหงและฆ่าผู้เผยพระวจนะและอัครทูต" พระเจ้าได้ทรงประกาศล่วงหน้าว่าบรรพบุรุษของพวกผู้ฟังชาวยิวที่พระเยซูทรงกำลังสนทนาอยู่ด้วยจะข่มแหงและฆ่าพวกผู้เผยพระวจนะและพวกอัครทูต
คนยุคนี้จะต้องรับผิดชอบโลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา
ประชาชนที่พระเยซูกำลังตรัสด้วยจะต้องรับผิดชอบสำหรับการฆาตกรรมพวกผู้เผยพระวจนะโดยบรรพบุรุษของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพระเจ้าจะให้คนในยุคนี้รับผิดชอบสำหรับความตายทั้งหมดของผู้เผยพระวจนะที่ประชาชนได้ฆ่าตาย" (ดู [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
โลหิตของผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นซึ่งหลั่งออกมา
วลี "เลือด...หลั่งออกมา" หมายถึงเลือดทะลักเมื่อพวกเขาถูกฆ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆาตกรรมของพวกผู้เผยพระวจนะ" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เศคาริยาห์
นี่บางทีอาจเป็นปุโรหิตในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิมผู้ที่ตำหนิประชาชนของอิสราเอลเรื่องการไหว้รูปเคารพ นี่ไม่ใช่บิดาของยอห์นผู้ให้บัพติศมา
ที่ถูกฆ่าตาย
คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นคือประชาชนได้ฆ่า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)