th_tn/jer/17/16.md

2.0 KiB

ข้าพระองค์ไม่ได้หนีไปจากการเป็นผู้เลี้ยงที่ติดตามพระองค์

เยเรมีย์กล่าวถึงการนำและการดูแลประชาชนเหมือนกับว่าเขาเป็นผู้เลี้ยงดูแลแกะทั้งหลาย เขากล่าวถึงการละทิ้งงานของเขาเหมือนกับว่าเขากำลังวิ่งหนีจากมัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้าพระองค์ไม่ประสงค์

"ข้าพระองค์ไม่ได้มีความต้องการ"

การประกาศทั้งหลายซึ่งออกมาจากริมฝีปากของข้าพระองค์

ในที่นี้คำว่า "ริมฝีปาก" ใช้แทนเยเรมีย์ผู้ที่ได้กล่าว คำว่า "การประกาศทั้งหลาย" สามารถแปลด้วยวลีที่เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การประกาศทั้งหลายที่ข้าพระองค์ได้กล่าว" หรือ "สิ่งต่างๆ ที่ข้าพระองค์ได้ประกาศ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

พวกมันได้อยู่

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ทำให้พวกมันได้อยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)