th_tn/isa/52/02.md

2.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กล่าวต่อเนื่องกับประชาชนอิสราเอล

จงสลัดผงคลีดินออกจากตัวเจ้าเอง จงลุกขึ้นนั่งเถิด เยรูซาเล็มเอ๋ย

ในที่นี้ "กรุงเยรูซาเล็ม" ใช้แทนประชาชนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม จงลุกขึ้นนั่งและสลัดผงคลีดินออกจากตัวเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

จงปลดโซ่ออกจากคอของเจ้าเถิด คนที่ตกเป็นเชลย

นี่เป็นการบ่งบอกว่าประชาชนของกรุงเยรูซาเล็มได้กำลังสวมโซ่อยู่เพราะว่าพวกเขาได้เป็นทาสขณะที่ตกไปเป็นเชยที่บาบิโลน ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ธิดาแห่งศิโยน

นี่เป็นสำนวน "ธิดา" ของเมืองหมายความว่าประชาชนของเมือง ดูที่เคยแปลไว้ใน  อิสยาห์ 1:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของศิโยน" หรือ "ประชาชนผู้ที่อาศัยในศิโยน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)