th_tn/isa/30/33.md

2.5 KiB

เพราะที่สำหรับเผาก็ได้เตรียมไว้นานแล้ว

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่านานมาแล้วพระยาห์เวห์ได้เตรียมสถานที่สำหรับการเผาไว้แล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ที่สำหรับเผา

วลีนี้คือความหมายของคำว่า "โทเฟธ" โทเฟธคือสถานที่ในหุบเขาฮินโนม ตอนใต้ของกรุงเยรูซาเล็ม ที่ครั้งหนึ่งประชาชนได้เผาพวกลูกหลานของพวกเขาเป็นเครื่องบูชาพวกพระเทียมเท็จ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ที่นั้นได้ถูกเตรียมไว้สำหรับกษัตริย์

นี่แสดงว่านี่อ้างถึงกษัตริย์อัสซีเรีย ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงจัดเตรียมมันสำหรับกษัตริย์อัสซีเรีย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

กองนั้นก็พร้อมด้วยไฟและฟืนมากมาย

"กองก็พร้อมด้วยฟืนจำนวนมากเพื่อจุดไฟ"

ลมปราณแห่งพระยาห์เวห์เหมือนกับธารกำมะถันที่จะจุดไฟให้ลุกขึ้น

นี่กล่าวถึงลมปราณของพระยาห์เวห์เหมือนกับว่ามันเป็นแม่น้ำแห่งไฟที่จะจุดกองนั้นให้ลุกเป็นไฟ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)