th_tn/isa/30/17.md

1.3 KiB

คนหนึ่งพันคนจะหนีไปเพราะคำขู่ของคนคนเดียว เพราะคำขู่ของคนห้าคน พวกเจ้าจะหนีไป

คำว่า "คน" ละไว้เป็นที่เข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทหารหนึ่งพันคนจะหนีไปเพราะคำขู่ของทหารศัตรูหนึ่งคน และคำขู่ของทหารศัตรูห้าคนทำให้ทหารทั้งหมดของพวกเจ้าหนีไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

หนึ่งพัน

"1,000" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

จนคนที่เหลืออยู่ของเจ้าจะเป็นเหมือนกับเสาธงบนยอดเขา หรือเหมือนกับธงบนเนินเขา

คำอุปมานี้หมายความว่าจะมีประชาชนสองสามคนเหลืออยู่แล้วพวกเขาจะเหมือนธงบนเนินเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)