th_tn/isa/27/06.md

2.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

อิสยาห์กำลังพูด เขาต่อเนื่องเพื่ออธิบายว่าประชาชนของอิสราเอลเป็นเหมือนสวนองุ่น (อิสยาห์ 27:2)

ในวันที่จะมาถึง

นี่พูดเกี่ยวกับวันเหมือนกับว่ามันเดินทางและมาถึงบางแห่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในอนาคต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ยาโคบจะหยั่งราก อิสราเอลจะเบ่งบานและแตกหน่อ

การอวยพรประชากรอิสราเอลของพระยาห์เวห์และการเป็นเหตุให้พวกเขาเจริญได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นเถาองุ่นที่หยั่งรากและออกดอกบาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื้อสายของอิสราเอลจะรุ่งเรืองเหมือนเถาองุ่นที่ได้หยั่งรากและออกดอกเบ่งบาน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ยาโคบ...อิสราเอล

ในที่นี้ "ยาโคบ" และ "อิสราเอล" เป็นคำใช้แทนที่ใช้แทนลูกหลานของยาโคบ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขาจะทำให้พื้นดินเต็มด้วยผล

พระยาห์เวห์ทรงเป็นเหตุให้ประชาชนอิสราเอลรุ่งเรืองอย่างยิ่งใหญ่ เพื่อที่พวกเขาสามารถช่วยเหลือประชาชนอื่นได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาได้เป็นเถาองุ่นที่เกิดผลมากที่จะคลุมแผ่นดินโลก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)